| Статья написана 15 сентября 17:39 |
Изабель Джей Ким — Правдоподобные реальности, невероятные грезы Первое издание — «Lightspeed. Issue 141, February 2022» https://fantlab.ru/work1868095 Перевод Евгения Хайкина Доброго дня! Прошлая публикация рассказа Изабель Ким показала хорошие результаты, однако дальше я хотел сделать перерыв на другую работу. Но — держи карман шире! Нижеследующий рассказ как раз повествует о том, что для настоящей любви и целая Мультивселенная проблем не преграда! Сердца, обуреваемые чувствами, слепляются воедино, что твои крошки круассана в шоколаде. Так что целая цепочка почти случайных совпадений и наугад принятых решений вновь привела меня на порог творческого мира мисс Ким. Да я и не особо против. Есть вещи, которые просто надо сделать. Есть сродство между творчеством и научными исследованиями. Надо перепробовать все варианты и контексты, чтобы понять, что отрицательных результатов не бывает. Так что вот вам печальная — но не самая печальная! — повесть о любви Каталины Чан и Рошана Кумара. Доброго чтения!
|
| | |
| Статья написана 3 сентября 10:43 |
Изабель Джей Ким — МАССАЖИСТКА ИЗ БАНИ НА УЛИЦЕ МУНЧЖОН (пер. Евгения Хайкина) Первая публикация: журнал «Clarkesworld», февраль 2022 г. https://fantlab.ru/work1548242 Доброго дня! Пятый рассказ Изабель Ким. Фантастики в нем немного, больше размышлений о предопределенности и выборе жизненного пути. Возможно, это окажется ближе молодым читателям. Мне творчество мисс Ким весьма интересно, поэтому читаю ее всегда с пристальным вниманием. И это оправдывается, особенно, когда знаешь, что пока она идет от хорошего к лучшему. С нетерпением жду дебютного романа, который, к сожалению, "съехал" на следующий год. Но и помучила она меня своими корейскими реалиями! Все-таки до эпохи Интернета переводчикам и их редакторам крайне туго приходилось! И даже лучшие из них допускали смешные и глупые ляпы. Надеюсь, я свел их к минимуму. Это добрый рассказ. Так что и пожелаю — доброго чтения!
|
| | |
| Статья написана 30 июля 22:26 |
Изабель Дж. Ким — Глина, 2022 год (пер. Евгения Хайкина) Первая публикация — журнал «Beneath Ceaseless Skies», №348, 27 января 2022 г. Добрый день! Долгих предисловий не будет Открываю второй год карьеры Изабель Ким — 2022-й. За двенадцать месяцев она опубликовала семь рассказов — молодцом! Постараюсь соответствовать молодому таланту. Название у рассказа простое, а вот содержание, как всегда у нее, изрядно извилистое. Попил он у меня кровушки! Так и получилось — спорное место на спорном месте. Ну, это мои трудности, а вам, надеюсь, останется одно удовольствие Единственно, хотелось бы предупредить насчет супервайзеров. Был богатый выбор, как назвать этих Неизвестных Отцов фарфорового мира — английский язык такой многозначный! Но реальные супервайзеры из плоти и крови мне такую обширную плешь проели на разных моих работах, что решил таковыми их оставить. Это "моя забава". Надеюсь, скоро представится повод объяснить, что сия дефиниция, новая в моем словаре, означает. А пока — доброго чтения!
|
| | |
| Статья написана 13 июня 14:43 |
Доброго дня! Честно говоря, меня раздирали противоположные желания в плане развития своей Авторской Колонки. Заняться ли мне сверхактуальным текстом шестидесятилетней давности или обратиться к еще одному творению своей любимицы Изабель Ким? Случилось прямо по классике: победила молодость! Поэтому представляю на суд милосердной и благожелательной публики третий рассказ молодой американки. Еще признание: у меня есть детская психологическая травма, тянущаяся из эпохи позднесоветского книжного дефицита, который я застал в самом нежном возрасте. Тогда, кроме детских школьных хрестоматий, мне и читать было почти нечего. Вот с тех пор я не только антологии терпеть не могу, но и избранное конкретных авторов. (Кем избрано, по каким критериям? А вдруг самое важное для меня и пройдет мимо моего внимания? ) Так что в своей работе я предпочитаю иметь дело с максимально возможной полнотой. Публикацией третьего рассказа Изабель я закрываю первый год ее творческой карьеры — 2021-й. Дальше будет больше, и точно лучше. Раньше мне ножом по сердцу была критика ее рассказов. Но вот эта история у меня вызвала противоречивые эмоции, о чем я и написал в своем отзыве. Посмотрим, что скажете вы. Чуть ли не наибольшую трудность у меня вызвал перевод названия рассказа. Я не только сам долго думал, но и напряг двух людей, получше меня знающих тонкости аглицкого наречия. Так что название — это точно версия. если окажутся среди нас знатоки американского школьного образования или просто знатоки, от помощи с названием не откажусь! В любом случае — доброго чтения!
|
| | |
| Статья написана 8 июня 12:12 |
Доброго дня! Это второй рассказ Изабель Ким, и уже он получил довольно заметную литературную премию имени Ширли Джексон. Я из отмеченных этой премией произведений пока читал только сборник рассказов Натана Баллингруда "Земля монстров". (Потому что хорроры почти четверть века не читал, только теперь к ним возвращаюсь, а "вирд" очень редко). Книга Баллингруда мне понравилась. Там рассказывается о том, что Зло, находящееся внутри человека, может быть страшнее любых чудовищ извне. Самый известный роман Ширли Джексон я не читал, но вольная экранизация его Майком Флэннаганом — "Призраки дома на холме" — рассказывает о том же: Зло внутри страшнее любых привидений. И рассказ Изабель Ким в ту же дуду дует — Зло, в данном случае порожденное смесью страха, отчаяния и любви, изнутри съедает человека заживо. Это что — специфика премии или просто так у меня совпало? На мой взгляд, рассказ этот, короткий и болезненный во всех смыслах, — идеальная основа для серии в антологии типа "Любовь, смерть и роботы". Надеюсь, генеративные нейросетевые алгоритмы продолжат развиваться с той же динамикой, и через несколько лет мы сможем не только читать рассказы любимых авторов, но и сами создавать на их основе интересные компьютерные экранизации. А пока — доброго чтения!
|
|
|